上帝 神 差别 | 全台寺廟百科
,其實「神」或是「上帝」這個字的翻譯是從Elohim而來,早期聖經的宣教士翻譯聖經的時候,有的人主張用「神」來翻譯這個字,有的人則主張用「上帝」。其實呢,兩個都可以 ...,2012年6月6日—英文聖經中的“LORD”和“Lord”都是指真神God,但這两字是有神學上的大區別的(Ref.1).因此,有人欲舉一反三而問:中文聖經用“神”或“上帝”來指God是否 ...,當時的英國聖經公會決定採用「上帝」的譯名,美國聖經公會要用「神」;討論了許久,各自有所堅持,後來的協議就是各自印刷不同譯名的聖經。神學上的理由支持翻譯為「神」 ...,兩種稱呼均由希伯來文...
上帝 和 神的 分別 上帝的稱呼 神 的 尊稱 上帝 翻譯 上主 上帝 聖經上帝版 Elohim 中文 神明的尊稱 祢意思 祢的用法 祢意思用法 神的你 祢注音 神的 代名詞 過世的人稱呼祢 玉皇大帝 問 事 台中佛教活動 至聖先師 燈 大里天公廟活動 台北通靈問事ptt 天山大佛寺 歸仁北安宮 應天府
基督教的神 | 全台寺廟百科
上帝與神 | 全台寺廟百科
其實「神」或是「上帝」這個字的翻譯是從Elohim 而來,早期聖經的宣教士翻譯聖經的時候,有的人主張用「神」來翻譯這個字,有的人則主張用「上帝」。其實呢,兩個都可以 ... Read More
和合本中的“神” 和“上帝” 有分別嗎? | 全台寺廟百科
2012年6月6日 — 英文聖經中的“LORD” 和“Lord” 都是指真神God, 但這两字是有神學上的大區別的(Ref.1). 因此, 有人欲舉一反三而問: 中文聖經用“神” 或“上帝” 來指God是否 ... Read More
為何聖經有「神版」及「上帝版」呢? | 全台寺廟百科
當時的英國聖經公會決定採用「上帝」的譯名,美國聖經公會要用「神」;討論了許久,各自有所堅持,後來的協議就是各自印刷不同譯名的聖經。 神學上的理由支持翻譯為「神」 ... Read More
我為何稱呼「神」而不稱呼「上帝」? | 全台寺廟百科
兩種稱呼均由希伯來文Elohim、希臘文Theos翻譯而來,英文翻作God(真神)或god(s)(假神),中文則分別翻作「神」或「上帝」。 · 一般習慣,美國傳教士和中國北方基督徒喜歡用「 ... Read More
神與上帝 | 全台寺廟百科
當時的英國聖經公會決定採用「上帝」的譯名,美國聖經公會要用「神」;討論了許久,各自有所堅持,後來的協議就是各自印刷不同譯名的聖經。 神學上的理由支持翻譯為「神」 ... Read More
從「上帝或神」談聖經的中文翻譯(二) | 全台寺廟百科
LORD 的中文翻譯,通常譯為「耶和華」或「主」; Lord 的中文翻譯,則譯為「主」;而God 有譯為「上帝」或「神」的。比較貼切的Lord 翻譯,應統一為「主耶蘇」。英文中LORD ... Read More
聖經知識庫 | 全台寺廟百科
凱瑟柏吉所說的沒錯,當時教早的聖經(和合本)將GOD譯為上帝(較合西方的思想,例如:上主、上天),但是後來爲了要使東方人(讀中文的)比較能以東方的思想來了解這個字,所以又 ... Read More
問與答:神或上帝 旻 | 全台寺廟百科
2008年1月1日 — 牧者則一,只是譯文有所不同。中文譯文則取“耶和華”。 神,太偉大奧妙,就不可知,不可名。因此,“神”這個字就是“不可知”的意思。舊約聖經的El,Elohim, ... Read More
同一本聖經 | 全台寺廟百科
2021年3月1日 — 和合本聖經中,凡是前面有一個空格的「神」字,也可以翻譯爲「上帝」。 ... 當然,遇到Elohim指一般神明時,還是翻譯成「神」以示區別。 Read More
相關資訊整理
中壇府拜什麼神?中壇元帥 ( 道教 )祭祀資訊:電話、地址、管理人查詢
位於中壇元帥的「中壇府」寺廟資訊,包含:寺廟名稱、主祀神祇/配祀神祇、行政區、地址、教別、建別、組織型態、電話、負責...